Please use this identifier to cite or link to this item:
https://hdl.handle.net/10316/110016
Title: | Tradução como transgressão: entrevista-conversa com Jess Oliveira | Authors: | Azevedo, Samara Moço Araújo, Danielle Pereira de Oliveira, Jess Silva, Mariana Martha de Cerqueira |
Keywords: | Insubmissão; Linguagem; Literatura de autoria negra; Performance; Tradução; Black Literature; Insubmission; Language; Performance; Translation; Actuación; Insumisión; Lenguaje; Literatura escrita por negros; Traducción | Issue Date: | 31-Aug-2023 | Publisher: | Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia | Project: | info:eu-repo/grantAgreement/EC/H2020/725402/EU/The politics of anti-racism in Europe and Latin America: knowledge production, decision-making and collective struggles | metadata.degois.publication.title: | ODEERE | metadata.degois.publication.volume: | 8 | metadata.degois.publication.issue: | 2 | metadata.degois.publication.location: | Jequié-Bahia | Abstract: | A Coletiva Corpos Insubmissos, grupo de pesquisadoras negras, tem entendido cada vez mais a importância de ocuparmos, de forma insubmissa, os lugares de fala, mas também de escrita, um universo bastante desafiador para nós, mulheres negras. Neste sentido, o texto que apresentamos nesta publicação nasce de uma entrevista-conversa realizada com Jess Oliveira em setembro de 2020. Nesse sentido, partindo da importância política da linguagem, dos diálogos transnacionais e da tradução para pensar a luta anticolonial, a Coletiva, entrevistou-conversou com Jess Oliveira sobre a importância da autodefinição, o papel da linguagem, o processo de tradução e a importância das intelectuais negras na produção de práticas de insubmissão. The Insubmissive Bodies Collective, a group of Black women researchers and scholars, has come to the understanding that it is not only critical to occupy, in an unsubmissive way, places of enunciation but also of writing, which might be challenging for us, Black women. In this sense, the following text is born out of a conversation-interview with Jess Oliveira in September 2020. In this sense, starting from the politics of language, transnational dialogues and translation in order to think about the anti-colonial struggles, the Collective interviewed and talked with Jess Oliveira about the importance of self-definition, the role of language, translation processes and the importance of Black intellectuals in the production of practices of insubordination. El Colectivo cuerpos insumisos, un grupo de investigadoras negras, ha ido comprendiendo cada vez más la importancia de ocupar, de manera insumiso, los lugares del habla pero también de la escritura, un universo muy desafiante para nosotras, las mujeres negras. En ese sentido, el texto que presentamos en esta publicación nace de una entrevista-conversación sostenida con Jess Oliveira en septiembre de 2020. En ese sentido, partiendo de la importancia política del lenguaje, los diálogos transnacionales y la traducción para pensar la lucha anticolonial, el Colectivo entrevistó y conversó con Jess Oliveira sobre la importancia de la autodefinición, el papel del lenguaje, el proceso de traducción y el importancia de los intelectuales negros en la producción de prácticas de insumisión. |
URI: | https://hdl.handle.net/10316/110016 | ISSN: | 2525-4715 | DOI: | 10.22481/odeere.v8i2.12905 | Rights: | openAccess |
Appears in Collections: | I&D CES - Vários |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Traducao como transgressao_entrevista-conversa.pdf | 235.47 kB | Adobe PDF | View/Open |
Page view(s)
86
checked on Nov 5, 2024
Download(s)
35
checked on Nov 5, 2024
Google ScholarTM
Check
Altmetric
Altmetric
This item is licensed under a Creative Commons License