Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10316/7533
Title: Verbos de percepção visual em português e alemão : a semântica de ver, olhar e sehen
Authors: Soares, Rute Isabel Fernandes 
Orientador: Delille, Karl Heinz
Lima, José Pinto de
Keywords: Linguística contrastiva; Verbo -- língua portuguesa; Verbo -- língua alemã; Verbos de Percepção; Semântica lexical
Issue Date: 3-Dec-2007
Citation: SOARES, Rute - Verbos de percepção visual em português e alemão : a semântica de ver, olhar e sehen. Coimbra, 2007.
Abstract: O presente trabalho tem como objectivos a descrição semântica dos verbos de percepção pt. ver, olhar e al. sehen e a sua contrastação. Trata-se de itens lexicais polissémicos que evidenciam uma semântica complexa, cuja descrição tem sido elaborada de modo apenas parcial por vários autores.1 A escolha destes três verbos em particular decorre do facto de serem verbos nucleares no domínio dos verbos perceptivos e no subdomínio respeitante à modalidade da percepção visual. As aproximações à semântica destes três verbos e dos seus equivalentes noutras línguas europeias, nomeadamente o francês e o inglês, têm sido fundamentalmente centradas na questão da complementação, a partir da qual os diversos autores retiram algumas conclusões sobre aspectos pontuais do significado; é o que sucede numa grande parte dos estudos que se ocupam da distinção entre percepção directa e indirecta apoiada na observação da complementação sob forma frásica (cf. 3.2.1 e respectivas subsecções). Para além do elenco e descrição da pluralidade de sentidos dos itens em análise, procederei também a uma tentativa de explicação das respectivas ligações polissémicas, identificando, sempre que possível, a relação semântica entre sentidos e o princípio que preside ao aparecimento de cada novo sentido, do ponto de vista do linguista observador de contextos de uso, em sincronia. Trata-se, portanto, de explicar de que modo itens lexicais nucleares no campo da percepção visual adquirem significados em domínios semânticos tão diversos como os da acção/interacção humana (Vou ver das chaves; O Pedro e a Joana vêem-se todos os dias ao fim da tarde), da emissão de juízos, opiniões ou avaliações sobre um indivíduo ou estado de coisas (Sie sehen das anders; Olho para a situação da empresa como oportunidade não como fatalidade) e, ainda, em domínios epistémicos como a inferência, a busca e aquisição de conhecimento ou, ainda para além disso, como assumem a mera função genérica de referir um acontecer ou de relacionar acontecimentos no tempo e/ou no espaço (veja-se a função de ver e sehen nos seguintes exemplos: O velho cine-teatro viu-se rodeado de arranha-céus; Das 20. Jahrhundert sah den Aufstieg und den Fall des Nationalsozialismus; O século XX viu nascer a Internet). A análise centrar-se-á no recenseamento exaustivo dos sentidos destes verbos, elaborado a partir da observação do uso dos mesmos em corpora de língua escrita e, pontualmente, também de língua falada (cf. secção sobre corpora utilizados e constituição do corpus para este estudo), sem rejeitar o recurso a exemplos construídos, quando isso se revela necessário à elucidação de aspectos particulares da semântica dos verbos analisados ou de questões de natureza teórica; no caso do alemão, os exemplos construídos foram submetidos à apreciação de falantes de alemão como língua materna. No presente estudo não serão contempladas as expressões com ver, olhar e sehen que se situam no domínio da fraseologia (colocações e idiomatismos), visto que se trata de itens lexicais complexos, fixos ou semifixos, com características muito próprias, que ultrapassariam largamente os objectivos do estudo que me proponho realizar.
Description: Tese de doutoramento em Línguas e Literaturas Modernas (Linguística Contrastiva) apresentada à Fac. de Letras da Univ. de Coimbra
URI: https://hdl.handle.net/10316/7533
Rights: openAccess
Appears in Collections:FLUC Secção de Estudos Germanísticos - Teses de Doutoramento

Files in This Item:
File Description SizeFormat
Verbos de percepção visual em português e alemão.pdf3.37 MBAdobe PDFView/Open
Show full item record

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.